УДК 811.161.1:821.161.1.09

ББК 81.411.2

К 30

Кахужева З.К.

Кафедра русской филологии, факультет адыгейской филологии и культуры АГУ

 

Изучение русского языка и литературы в современном образовательном пространстве

Аннотация: в статье рассматриваются новые тенденции в описании русского языка, вопросы обучения русскому языку как родному, неродному и иностранному, а также определения места изучения русской литературы в современном образовательном процессе.

Ключевые слова: взаимодействие языков, русский язык и национальные языки, концепция языковой политики, современная русская речь, социокультурный подход, преподавание русского языка и литературы, межкультурная коммуникация.

 

Kakhuzheva Z.K.

Department of the Russian Philology, Faculty of the Adyghe Philology and Culture,

Adyghe State University

 

LEARNING RUSSIAN LANGUAGE AND LITERATURE IN THE CONTEMPORARY EDUCATIONAL SPACE

 

Abstract: This article discusses new tendencies in the description of Russian language, questions of teaching Russian as native, non-native and foreign language and identifies the place of learning the Russian literature in the contemporary educational process.

 Keywords: interaction of languages, Russian and national languages, concept of language policy, the Russian modern speech, sociocultural approach, teaching Russian and literature, cross-cultural communication.

 

Общеизвестно, что без языковой общности нет нации. Язык – это универсальный показатель, по которому можно судить о состоянии нации. Язык и национальное сознание неразрывно связаны, и только через язык возможно формирование и изменение общественного сознания.

Приоритетное развитие сферы образования и науки и внедрение на их базе новых технологий в производственный сектор отечественной экономики – естественный путь возродить интерес к русскому языку и культуре.

По данным статистики, численность людей, которые считают русский родным языком, превышает 200 миллионов человек, 130 миллионов из которых живут на территории России. В 300-350 миллионов оценивается число людей, владеющих русским языком в совершенстве и использующих его в качестве первого или второго языка в повседневном общении [1].

По языковой картине, по словам Президента РОПРЯЛ Л.А. Вербицкой,  можно изучать национальную. «Можно с уверенностью сказать: каковы слова, которые мы слышим и читаем вокруг себя, таков и наш внутренний комфорт, общественно-психологический настрой. Одним словом, каков язык, такова и жизнь. Язык – не просто система знаков, а инструмент организации жизни общества и человека. Язык – средоточие и выразитель всей народной жизни, ее духа и сегодняшнего состояния. Одной из наиболее важных лингвистических проблем, не оставляющих равнодушными не только лингвистов, но и представителей всех слоев российского общества, является проблема состояния современной русской речи» [2].

Основные негативные тенденции в современной русской речи – это неправильное произношение, ударения, использование жаргона, иностранных заимствований и ненормативной лексики.

            В мае 2014 года, в Уфе прошел Международный Форум «Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка в поликультурном пространстве». Его участники делились своим опытом, наработками и подходами к решению проблем в обучении русскому языку школьников и студентов, для которых русский не является родным языком [3].

Традиционно обучение русскому языку было ориентировано, прежде всего, на овладение учащимися объемом знаний, умений и навыков. Сегодня приходит несколько иное понимание назначения предмета «Русский язык». Важным становится не только развитие личности школьника, но и ее способность жить и трудиться творчески, стремление реализовать себя в современном постиндустриальном обществе. Ученик из объекта учебно-воспитательного процесса становится субъектом обучения и развития.

Практика преподавания русского языка в национальной школе довольно долго была ориентирована, прежде всего, на усвоение теоретических сведений о языке. Процесс обучения нередко еще и сегодня отождествляется с изучением грамматики, порой с механическим заучиванием грамматических правил, определений, парадигм склонения, спряжения.

В последнее время наметилось одно из важнейших направлений решения проблемы целей и содержания культуроведческого подхода – познание культуры русского народа в диалоге культур, осознание самобытности, уникальности русского языка, его богатства на фоне сопоставления с другими культурами и языками. В современных условиях проблема межнационального взаимопонимания приобретает особую значимость, диалог культур важен как средство формирования умения жить в многонациональной стране, толерантности, терпимости и уважения друг друга, гармонизации национальных отношений.

Диалог культур на уроках русского языка является важным средством осознания учащимися многообразия духовного и материального мира, признания и понимания ими ценностей другой культуры, в конечно счете средством формирования умения жить и общаться в полиэтнической стране.

Принцип учета родного языка является одним из важнейших в современном  учебнике, т.к. он позволяет организовать учебный процесс наиболее эффективным и комфортным для учащихся образом (система упражнений; отбор материала, предупреждающего интерференцию или учитывающего возможности транспозиции знаний, умений и навыков).

Основой языковой политики современной России является стратегия сохранения и упрочения сбалансированного национально-русского и русско-национального двуязычия. Двуязычие строится на несомненном приоритете родного языка. Родной и русский языки в их равноправии при изучении – это корень решения проблемы овладения учащимися национальных школ двумя государственными языками. Задачи школьного курса русского языка как неродного в школе, в соответствии с действующим стандартом образования, состоят в следующем: обеспечить необходимое для активной и производственной деятельности владение русским языком, научить общению на нем в бытовой, социокультурной и официально-деловой сферах, обеспечить формирование языковой способности, приобщить к культуре русского народа. Конечной целью обучения русскому языку в национальной школе является целостное формирование и развитие двуязычной (билингвальной) языковой личности с учетом ее языкового сознания, первоначально сформировавшегося на родном языке. Основным принципом обучения русскому языку в условиях поликультурной среды является постоянное обращение к культурному наследию русского и родного народов как сокровищнице духовных ценностей, к познанию двух культур в диалоге, к родному языку школьников и студентов  в условиях билингвизма такой подход позволит вызвать интерес к изучению русского языка, который будет восприниматься не как вытесняющий родной язык студентов, а как обогащающий, расширяющий сферы их профессиональной деятельности.

            С 4 по 10октября в Казани прошел V Конгресс Российского общества преподавателей русского языка и литературы «Динамика языковых и культурных процессов в современной России», который стал беспрецедентным по числу участников –около шестисот педагогов, методистов, руководителей учреждений образования из 58 городов России приехали в Казань, чтобы поделиться своим опытом, представить результаты новейших исследований в области изучения, преподавания и распространения русского языка, литературы и культуры [4].

В рамках заседаний направления «Русский язык: актуальные аспекты исследования» были рассмотрены основные направления современных лингвистических исследований: лексикографическое описание современного русского языка, выявление ведущих тенденций в его лексической, фразеологической системах и в грамматическом строе. Большой интерес для учёных представляют такие научные сферы, как язык и политика, язык и закон, конструирование языковой личности. Это свидетельствует не только о развитии традиционного структурного подхода к языку, но и о развитии новых когнитивных, прагматических и дискурсивных аспектов его изучения.

Интерес лингвистов к лексикографическому описанию современного русского языка выразился в создании значительного количества новых словарей: идеографических, фразеологических, словарей неологизмов, заимствований, аббревиатур. Эти словари призваны не просто регистрировать новации в языке, что было характерно для лексикографической традиции прошлых лет; мы имеем дело с концептуализацией картины мира нашего современника, что приводит к появлению словарей принципиально нового типа. Большинство современных словарей опираются на идеографический принцип построения словника и нацелены на описание фрагментов окружающей действительности через слоты и фреймы, а не на толкование значений отдельных лексических единиц, выстроенных в алфавитном порядке.

Это важный поворотный момент в лексикографии, позволяющий сделать акцент на отражении в словарях общенациональных ценностей, показать нравственную сторону современного русского языка, зафиксировать изменения нашего сознания, а не только экономического базиса. Поэтому современные словари призваны не фиксировать и регистрировать новые слова, а концептуализировать и интерпретировать окружающую нас действительность, что согласуется с ведущей антропоцентрической парадигмой современного языкознания.

Современные лингвистические исследования демонстрируют стойкий интерес со стороны ученых к ортологическому аспекту языка. Система норм всех уровней, ее трансформация под воздействием узуса, тенденции в развитии нормы, связанные с процессами лексикализации и грамматикализации, – основные проблемы, освещаемые в докладах лингвистов. Эти проблемы раскрывают на первый взгляд незаметные, но весьма существенные изменения в грамматическом строе языка, например, в глагольной парадигме, в склонениях числительных, в классификации предлогов и местоимений.

Внедрение Интернета в нашу жизнь спровоцировало резкое увеличение документооборота. Развитию официально-делового стиля способствует и усиление законотворческого процесса в России. Именно поэтому сегодня стали активно развиваться такие сферы языкознания, как документная лингвистика и юрислингвистика.

Лингвисты также активно изучают актуальные процессы визуализации, концептуализации, интерпретации, связанные с новыми реалиями современной жизни. Весьма обширна проблематика докладов, заслушанных на направлении «Русский язык и языки народов России: взаимосвязь и взаимовлияние». В поле зрения учёных попали такие вопросы, как взаимосвязь русского языка и других национальных языков Российской Федерации, вопросы межкультурной коммуникации, социокультурный и социолингвистический аспекты функционирования языков в нашей стране. Кроме того, в разработке концепции языковой политики среди других важных задач весьма существенным является точный выбор терминологических средств. Речь идёт о межкультурной коммуникации, которой И.И. Халеева дала точное и непротиворечивое определение: «Межкультурная коммуникация есть совокупность специфических процессов взаимодействия людей, принадлежащих к разным культурам и языкам. Она происходит между партнёрами по взаимодействию, которые не только принадлежат к разным культурам, но при этом и осознают тот факт, что каждый из них является «другим» и каждый воспринимает «чужеродность» партнёра» [5].

В основу концепции языковой политики в РФ целесообразно, по мнению Н.В. Барышникова, положить идею равностатусного билингвизма и созданть реальные условия для развития как национально-русского, так и русско-национального двуязычия, теоретическим обоснованием которого могла бы стать теория двух родных языков, составляющих билингвизм в теоретическом и практикоориентированном аспектах [6].

Сопоставительно-типологические исследования русского и других языков на структурном уровне и на уровне изучения языковых картин мира имеют непосредственный прикладной аспект, поскольку могут помочь в усвоении того или иного языка, в составлении словарей, в переводческой деятельности. Несомненный интерес представляют такие темы, как исследование русского языка в религиозном дискурсе, русский язык христианства и русский язык ислама в аспекте межкультурной коммуникации, русско-тюркские языковые контакты, их становление, развитие, отражение в языке и культуре контактирующих народов, проблемы переводов с русского языка на татарский и другие языки художественных, религиозных текстов, отражение межкультурных и межъязыковых связей.

Заслуженное внимание в рамках направления получила тема детского билингвизма. В рамках направления «Русская литература в современном мире» был представлен широкий спектр литературоведческих и методических проблем. Помимо традиционных тем, касающихся поэтики и творческой эволюции писателей и поэтов девятнадцатого и второй половины двадцатого века, обращало на себя внимание большое количество предложенных участниками конгресса новых контекстов, в которых возможно прочтение классических произведений (Пушкина, Грибоедова, Лермонтова, Достоевского, Чехова, Леонида Андреева, Есенина, Грина, Набокова, Саши Соколова, Венедикта Ерофеева, Чингиза Айтматова, Мустая Карима).

Как и в предшествующие годы, у участников конгресса сохранялся устойчивый интерес к современной литературе. Докладчики обращались как к поэтике отдельных писателей (Юрия Полякова, Виктора Пелевина, Сергея Минаева, Дины Рубиной, Людмилы Улицкой, Анны Матвеевой и других), так и к важным для осмысления общественной жизни темам: например, авторы нескольких докладов проанализировали образ врача и изображение отношений врача и пациента в современной литературе.

Большое количество докладов было посвящено новым методам преподавания литературы, применение которых приближает урок или сочинение к исследовательской работе, помогает разработать необходимые сегодня принципы обучения в полиэтнической среде, предложить необходимый новому поколению учащихся исторический, литературный, реальный и краеведческий комментарий. Среди тем, к которым обращались учителя участники конгресса, была практика организации летнего читательского лагеря для школьников, проектные технологии школьной работы, организация тестирования, применение электронных образовательных ресурсов, вопросы инклюзивного образования. В целом ряде докладов освещались вопросы взаимодействия русской и татарской литератур, проблемы перевода и межкультурной коммуникации. Состоялись презентации новых учебных пособий по русской литературе подготовка к ЕГЭ по русскому языку и оценка его результатов отдельных регионах России.

Были предложены интересные приемы работы по изучению отдельных разделов курса «Русский язык» в школе: по фонетике – работа с перфорированным текстом, по орфографии – создание проблемных ситуаций, по морфологии – использование этимологического анализа в процессе изучения нулевой суффиксации, по пунктуации к опережающе-развивающему изучению. Изучение лексикологии предлагается осуществлять путем организации работы над словом, как лингвокультурологическим концептом, ознакомления с лексикой прошлого века в дневниковой форме, а также при помощи обращенияк диалектному семантическому потенциалу общерусского слова и к теоретическим основам тавтологии.

Как и прежде, участники конгресса констатировали текстоцентричный характер организации процесса обучения русскому языку.

Особый интерес лингвометодистов связан с преподаванием русского языка как неродного, с развитием речевой культуры детей-билингвов, с обучением языку в режиме «диалога культур», а также в лингвокультурологическом аспекте. В исследованиях целого ряда авторов подчеркивалась роль семьи, общества и государства в формировании гармоничной языковой личности. Доклады, представленные по направлению «Русский язык в системе высшего образования и курсового обучения», могут быть разделены на 3 основных тематических блока: «Русский язык и культура речи» как компонент учебного процесса; русский язык для филологов; роль курса русского языка и смежных дисциплин в подготовке современного специалиста.

Значительное число материалов посвящено обсуждению содержания курса «Русский язык и культура речи» и его места в системе межпредметных связей в вузовском образовании. Основными для преподавателей этой дисциплины являются прикладные задачи: в исследованиях регулярно обсуждаются понятия «речевые практики», «коммуникативное пространство», «коммуникативная компетенция», «культурно-речевая среда». Обсуждение вопросов обучения студентов-филологов сосредоточено преимущественно на историко-лингвистическом цикле; особо подчёркивается методологическая и идеологическая ценность изучения историко-лингвистических дисциплин, а также русской фразеологии.

Традиционно насыщенной была повестка дня заседаний, проходивших в рамках направления «Русский язык как иностранный в России и за рубежом». Среди наиболее важных проблем преподавания русского языка, обсуждаемых в рамках данного направления, можно назвать совершенствование методики преподавания РКИ, поиск технологий, оптимизирующих обучение и позволяющих инофонам успешно включаться в реальную коммуникацию на русском языке.

В докладах коллег были обоснованы концептуальные принципы практической грамматики РКИ, являющейся лингвистической основой для обучения иностранных учащихся русскому языку. Отдельное обсуждение получили методики работы с разными видами дискуссии как аутентичной речевой ситуации в иностранной аудитории, вопросы оптимизации процесса обучения, реализации творческих межличностных отношений, критического мышления, инициативности, самостоятельности студентов.

В качестве перспективных методов, повышающих эффективность процесса обучения русскому языку как неродному, были названы метод алгоритмических указаний при работе с грамматическим материалом, а также метод проектов на практических занятиях по русскому языку при изучении языка специальности.

Предметом оживленных дискуссий стали такие вопросы, как использование компьютерной презентации лингвострановедческого характера, позволяющей интенсифицировать процесс обучения русскому языку как иностранному, возможности использования электронной среды MOODLE» в обучении русскому языку как иностранному, использование ситуационной комедии в качестве аутентичного материала для обучения аудированию и говорению на русском языке. Докладчики продемонстрировали возможности облачных информационных технологий и сетевых программных платформ при разработке адаптивных компьютеризованных тестов, предназначенных для оценки знаний, навыков и компетенций. Пристальный интерес методистов также вызывает дидактический потенциал массовых открытых онлайн-курсов, специфика работы преподавателя на дистанционных курсах повышения квалификации, феномен интерактивности при обучении русскому языку в цифровых средах методические аспекты использования шаблонов заданий в дистанционных курсах (в качестве примера подобных курсов был рассмотрен онлайн-курс «Русский как иностранный» на портале «Образование на русском»)

Особое внимание на направлении было уделено вопросам соотнесения русского, родного и иностранного языка детей-билингвов, проживающих в регионах Российской Федерации. Создание полиязыковой и социокультурно обучающей среды способствует достижениюумений в предметной и личностных сферах, обеспечивает метаязыковой перенос и становление общих учебных компетенций во всех изучаемых языках. Важными представляются проблемы современной системы билингвального образования, основанной на принципах мультикультурализма. Обобщен опыт работы с учащимися билингвами в российских вузах, где подобный контингент представлен фрагментарно, в связи с чем обучение билингвов вынужденно ведется совместно с иностранными учащимися.

Дальнейшее развитие получает национально ориентированный подход к обучению РКИ. В рамках названного подхода обсуждались проблемы перехода от этнометодического к национально ориентированному подходу, создания частных моделей национально ориентированного обучения учащихся носителей разносистемных языков. Внимания также заслуживают вопросы выявления трудностей в обучении, специфических для определенного этнотипа, путём анализа ошибок в употреблении русских фразеологизмов и устойчивых словосочетаний.

Перспективной представляется методика описания построения фонологической билингвальной модели обучения на базе кластерного описания фонемы как функциональной единицы звучащей речи. Методика вводит понятие лингвистического кластера, который может быть использован для описания каждого языкового яруса. Активно рассматривается проблема использования модульной системы обучения.

Решению проблем в обучении русскому языку школьников-билингвов был посвящен республиканский флеш-семинар «Традиционное и инновационное в обучении русскому языку и литературе в билингвальном пространстве», организованный кафедрой русской филологии факультета адыгейской филологии и культуры Адыгейского госуниверситета совместно с Министерством образования и науки Республики Адыгея, прошедший в 2 сессиях. Вниманию его участников были предложены как исследования ученых, преподавателей университета, так и наработки учителей-практиков, работающих в полилингвальной аудитории. Большое внимание было уделено возможностям, которые предоставляет использование информационно-коммуникационных технологий в учебном процессе. В центре внимания были вопросы, касающиеся инновационных форм организации учебного процесса:

  • Актуальные проблемы межкультурной коммуникации;
  • Диалог культур: технология формирования билингвальной коммуникативной компетенции учащихся;
  • Применение иновационных технологий на уроках русского языка и литературы в условиях современной общеобразовательной школы;
  • Использование инновационных технологий на уроках русского языка;
  • Вовлечение учащихся и студентов в научную проектную деятельность;  
  • Алгоритмы в обучении русскому языку в полилингвальной аудитории;  
  • Методическая подготовка бакалавров педагогики в свете требований ФГОС общего начального образования;
  • Психологическое сопровождение традиционных и инновационных проектов в образовании;
  • Метод проекта:  классификация, типология проектов, понятие, виды, этапы и правила реализации.

Вот далеко не полный перечень докладов, выслушанных в ходе дискуссий. Выступления участников флеш-семинара и вызвали интерес и активное обсуждение в профессиональной аудитории.

 

Примечания:

1.Белоусов В.Н. Последствия и интерпретации Межкультурного диалога // Динамика языковых и культурных процессов в современной России: материалы V Конгресса РОПРЯЛ, 4-8 окт. 2016. СПб.: РОПРЯЛ, 2016. Вып. 5. С. 646. URL: http://ropryal.ru/wp-content/uploads/2016/10/5ROPRYAL.pdf

2.Вербицкая Л.А. Пленарный доклад на V Конгрессе РОПРЯЛ // Динамика языковых и культурных процессов в современной России: материалы V Конгресса РОПРЯЛ, 4-8 окт. 2016 г. СПб.: РОПРЯЛ, 2016. Вып. 5. С. 5. URL: http://ropryal.ru/wp-content/uploads/2016/10/5ROPRYAL.pdf

3.Актуальные проблемы изучения и преподавания русского языка в поликультурном пространстве: материалы Междунар. форума, 9-10 мая 2014 г. Уфа, 2014.

4.Динамика языковых и культурных процессов в современной России: материалы V Конгресса РОПРЯЛ, 4-8 окт. 2016 г. СПб.: РОПРЯЛ, 2016. Вып. 5. URL: http://ropryal.ru/wp-content/uploads/2016/10/5ROPRYAL.pdf

5.Халеева И.И.О гендерных подходах к теории обучения языкам и культурам // Известия Российской академии образования. 2000. № 1.

6.Барышников Н.В. Русский язык и языки народов РФ: векторы взаимодействия, пути гармонизации // Динамика языковых и культурных процессов в современной России: материалы V Конгресса РОПРЯЛ, 4-8 окт. 2016 г. СПб.: РОПРЯЛ, 2016. Вып. 5. С. 641. URL: http://ropryal.ru/wp-content/uploads/2016/10/5ROPRYAL.pdf

 

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

Кахужева Зарема Кимовна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры русской филологии факультета адыгейской филологии и культуры АГУ, 385000, г. Майкоп, ул. Пушкина, 260, 89184201702, Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
Kakhuzheva Z.K, Department of the Russian Philology, Faculty of the Adyghe Philology and Culture, Adyghe State University.

 

 

 

Яндекс.Метрика
© Адыгейский государственный университет. НИИ комплексных проблем.